求人情報検索

校閲者 / Checker(期限切れ)

発明推進協会  Japan Institute for Promoting Invention and Innovation

発明推進協会  Japan Institute for Promoting Invention and Innovation

求人ID
118423
勤務地
日本東京都港区虎ノ門
掲載日
2017/03/17
業種
通訳 / 翻訳
職種
プルーフリーディング
雇用形態
契約社員 / 中途・役職なし
給料
年収 450万円 ~ 550万円

応募条件

  • 英語: 母国語レベル
  • 日本語: 流暢
  • 現在日本在住の方に限ります

説明

業務内容:
特許明細書の要約書の英語翻訳文を校閲する。
具体的には、英語翻訳文を日本語原文と対照し、内容に関する解釈の間違いやミス等を指摘・修正する。
(表面的なミスのチェックや単なる文法チェックだけではありません。)
その他若干の事務作業あり(翻訳者とのメールのやり取り、等)。

応募条件:
・高いレベルの日本語読解能力を有する英語ネイティブスピーカーであること。
・日本語能力試験1級、またはそれと同等以上の日本語能力を有すること。
・平日9:00~17:30(昼休憩1時間)に東京都港区虎ノ門のオフィスで勤務できること。
・チェッカーや翻訳者としての実務経験を有すること。特許関連の知識を有することが望ましい。
・応募時に履歴書を添付すること。

勤務条件・待遇:
・年棒は経歴や能力等を総合的に考慮して決定する。残業手当および賞与は年棒に含まれているため、支給しない。
・交通費支給。
社会保険完備。
・有給休暇制度。
・当初3か月は試用期間(probation)。

<Translation Checker>

We at the Japan Institute for Promoting Invention and Innovation(JIPII) are seeking highly capable translation revisers with experience in patents and preferably a technical background.

The work will entail a meticulous comparison of the English translation against the original Japanese text, and the reviser will be expected to correct not only superficial errors, but also deeper mistakes in the rendering of the source material. Other duties may include office work such as correspondence with translators and coordination.

<Requirements>
- Native speaker of English with an advanced Japanese proficiency (equivalent to JPLT N1 or higher)
- Able to work in-house as part of a team from 9:00 to 17:30 weekdays
- Professional experience in translation and/or translation checking; familiarity with patents and broad technical knowledge are preferable
- Ability to think analytically

<Conditions>
- Annual salary will be based according to overall ability
- Commuting allowance
- Social insurance coverage
- Paid vacations
- Probationary period of 3 months


最終更新日:2019年9月2日

この情報は一般的な求人情報であり、ジョブオファー及び契約を結ぶものではありません。

現在応募を受け付けておりません。

© 2024 GPlusMedia Inc. All Rights Reserved.

ガイジンポットおよびキャリアエンジンは学研グループのグループ企業である株式会社ジープラスメディア商標また登録商標です。